Welcome to Crisis Energética, Anonymous Wednesday, 27 September 2023 @ 04:47 CEST

Crisis Energética Forums

Surviving peak oil


Status: offline

raulmorgar

Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Hola a todos.
Lo primero, recomendaros la web surviving peak oil.
Han editado un libro que se llama GRITS, Grass root ideas to surviving. Me lo he comprado en formato electrónico por 1€, y en su interior pone lo siguiente:
"This book is a copyfree work. It may be reprinted or reproduced for any non-profit use. However, any profitable use must be cleared with the editor first."
Creo que sería bueno para todos el traducirlo al español. Tiene unas 400 páginas, con lo que cuantos más seamos, menos tardaremos. Lo que vayamos traduciendo, lo colgaré en la web de la comunidad, para acceso público, claro está. También se podría poner en esta web.
El nombre de cada persona que realice una traducción aparecerá junto al artículo traducido, si así lo desea.
Un resumen de los contenidos son los siguientes:
A Call for Action 8
Holistic Overview
Food & Agriculture
Home Building & Design
Community Organization
Communications
Alternative Economics & Business
Firsthand Experience
Transportation
Alternative Energy
Wilderness Survivial
Water Remediation
====
Un saludo para todos
Raúl Moreno

Status: offline

erebus

Forum User
Miembro activo
Registered: 01/08/2005
Posts: 720
Te agredecemos la información y la invitación a la página. Podriamos ayudarte a traducirlo online.
Pienso que la forma mas practica seria copypaste un fragmento del texto original aqui, y cualquiera que tenga el tiempo lo traduzca al español y lo copypaste otra vez. Asi tendrás una comunidad virtual de traductores revisores y el trabajo repartido entre varias manos y varias mentes fluiria de manera natural.
Ok?



¿Que harás cuando al sistema se le acaben las zanahorias?

Status: offline

Amon_Ra

Forum User
Miembro activo
Registered: 26/08/2005
Posts: 5553
Aqui envio la pagina de Surviving peak oil traducida con el programa que uso por si os gusta.
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?



La energia mas limpia es la que no se usa

Status: offline

ferz

Forum User
Miembro activo
Registered: 04/11/2005
Posts: 210
Me gusta la idea de erebus, algún tipo de Wiki podría servir. Parece que legalmente no hay problemas, así que si el libro merece la pena puede ser una muy buena iniciativa.

Status: offline

erice

Forum User
Miembro activo
Registered: 06/07/2005
Posts: 422
Quote by Amon_Ra: Aqui envio la pagina de Surviving peak oil traducida con el programa que uso por si os gusta.
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?


¡enlace erróneo!


Uno que se apunta, en la medida de lo posible, a traducir. Llevo mucho tiempo leyendo y empapando información.... Quiero empezar a hacer algo ya... Aunque se contribuya de forma insignificante.

No hay problemas con los pdfs... se copia el texto y se traduce. Al final se puede volver a pasar a pdf.

Ya puestos te recomiendo Openoffice frente al de M$.

Saludos

Status: offline

erice

Forum User
Miembro activo
Registered: 06/07/2005
Posts: 422
Quote by Amon_Ra: Aqui envio la pagina de Surviving peak oil traducida con el programa que uso por si os gusta.
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?


¡enlace erróneo!


Uno que se apunta, en la medida de lo posible, a traducir. Llevo mucho tiempo leyendo y empapando información.... Quiero empezar a hacer algo ya... Aunque se contribuya de forma insignificante.

No hay problemas con los pdfs... se copia el texto y se traduce. Al final se puede volver a pasar a pdf.

Ya puestos te recomiendo Openoffice frente al de M$.

Saludos

Status: offline

raulmorgar

Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
El pdf son 409 páginas. Ya lo he pasado a Word, y son 285 páginas. La idea de ponerlo fragmento a fragmento en el foro me parece muy lenta. Incluso si fuera página a página, podríamos estar 285 días.
Yo había pensado más en hacerlo por artículos. He actualizado la web y puesto en la página principal la información. Yo ya me he cogido el primer ensayo...
lista de temas
La idea de usar herramientas de traducción no me atrae, pues no son especialmente buenas, en general. Pero cada cual que se lo monte como crea mejor. Quien crea que no tiene suficiente nivel de inglés, que no se preocupe... hay muchas otras cosas por hacer!!!
Salud y saludos
Raúl Moreno

Status: offline

Drogui

Forum User
Miembro activo
Registered: 24/01/2006
Posts: 191
Podrias ponerlo en ingles o es ilegal ? Es para ver el nivel que se requiere para traducirlo.

Gracias.





Quizas ... tan solo ... soy un salvaje. ----------- Aprendi de mis errores, que nunca aprendere.

Status: offline

raulmorgar

Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Sí, es legal mientras no ganemos dinero con ello :)
lo he colgado en la web, está en la página del índice de ensayos.
Este puente estaré fuera de Madrid, con lo que hasta el martes o miércoles no podré responder. Pero podéis ir traduciendo lo que veais, por ahora soy el único que se ha animado ( y mi novia en breve ).
Raúl Moreno

Status: offline

raulmorgar

Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Bueno, pues ya he acabado de traducir uno de los artículos. Hay otros en marcha de gente que se ha ido uniendo al proyecto, lo han visto a través de la web... y bueno, ahí estamos.
El artículo traducido es: "Imperativos para una transición hacia una sociedad sostenible y justa"
Podéis acceder al link desde la página principal de la web
comunidad sin petroleo

Aún quedan 34 artículos por asignar y traducir!!!

Un saludo,
Raúl Moreno

Status: offline

erice

Forum User
Miembro activo
Registered: 06/07/2005
Posts: 422
Qué artículos quedan=? Yo traduzco uno, lo que pasa que estoy liadillo de tiempo, pero me pongo a ello.

Status: offline

raulmorgar

Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Gracias Erice,
la política que estoy siguiendo es de dar el más corto que quede, así se hace el trabajo más fácil al principio, motivándonos a seguir. Te mando un artículo: "post-oil land use", de una sola página. Lo he dejado en la web, aquí.
Gracias otra vez por la ayuda. Cualquier otro que se quiera apuntar, es bienvenido

Status: offline

erice

Forum User
Miembro activo
Registered: 06/07/2005
Posts: 422
Quote by raulmorgar: Gracias Erice,
la política que estoy siguiendo es de dar el más corto que quede, así se hace el trabajo más fácil al principio, motivándonos a seguir. Te mando un artículo: "post-oil land use", de una sola página. Lo he dejado en la web, aquí.
Gracias otra vez por la ayuda. Cualquier otro que se quiera apuntar, es bienvenido


Ya está traducida... La verdad, el tema me recuerda mis fantasías .....:-).

¡enlace erróneo!

Status: offline

raulmorgar

Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Vaya, que rapidez!!!
ya lo he puesto en la web.
No sé si quieres aparecer en la web como traductor o mantener el anonimato. Como tu prefieras.
Si tienes ganas de traducir otro, dilo ( y esto va por todos, claro :) )
Gracias nuevamente
Raúl

All times are CEST. The time is now 04:47 am.

  • Normal Topic
  • Sticky Topic
  • Locked Topic
  • New Post
  • Sticky Topic W/ New Post
  • Locked Topic W/ New Post
  •  View Anonymous Posts
  •  Anonymous users can post
  •  HTML Allowed
  •  Censored Content