Welcome to Crisis Energética, Anonymous Wednesday, 27 September 2023 @ 04:47 CEST
Crisis Energética Forums
Surviving peak oil
Status: offline
raulmorgar
Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Hola a todos.
Lo primero, recomendaros la web surviving peak oil.
Han editado un libro que se llama GRITS, Grass root ideas to surviving. Me lo he comprado en formato electrónico por 1€, y en su interior pone lo siguiente:
"This book is a copyfree work. It may be reprinted or reproduced for any non-profit use. However, any profitable use must be cleared with the editor first."
Creo que sería bueno para todos el traducirlo al español. Tiene unas 400 páginas, con lo que cuantos más seamos, menos tardaremos. Lo que vayamos traduciendo, lo colgaré en la web de la comunidad, para acceso público, claro está. También se podría poner en esta web.
El nombre de cada persona que realice una traducción aparecerá junto al artículo traducido, si así lo desea.
Un resumen de los contenidos son los siguientes:
A Call for Action 8
Holistic Overview
Food & Agriculture
Home Building & Design
Community Organization
Communications
Alternative Economics & Business
Firsthand Experience
Transportation
Alternative Energy
Wilderness Survivial
Water Remediation
====
Un saludo para todos
Raúl Moreno
Lo primero, recomendaros la web surviving peak oil.
Han editado un libro que se llama GRITS, Grass root ideas to surviving. Me lo he comprado en formato electrónico por 1€, y en su interior pone lo siguiente:
"This book is a copyfree work. It may be reprinted or reproduced for any non-profit use. However, any profitable use must be cleared with the editor first."
Creo que sería bueno para todos el traducirlo al español. Tiene unas 400 páginas, con lo que cuantos más seamos, menos tardaremos. Lo que vayamos traduciendo, lo colgaré en la web de la comunidad, para acceso público, claro está. También se podría poner en esta web.
El nombre de cada persona que realice una traducción aparecerá junto al artículo traducido, si así lo desea.
Un resumen de los contenidos son los siguientes:
A Call for Action 8
Holistic Overview
Food & Agriculture
Home Building & Design
Community Organization
Communications
Alternative Economics & Business
Firsthand Experience
Transportation
Alternative Energy
Wilderness Survivial
Water Remediation
====
Un saludo para todos
Raúl Moreno
Status: offline
erebus
Forum User
Miembro activo
Registered: 01/08/2005
Posts: 720
Te agredecemos la información y la invitación a la página. Podriamos ayudarte a traducirlo online.
Pienso que la forma mas practica seria copypaste un fragmento del texto original aqui, y cualquiera que tenga el tiempo lo traduzca al español y lo copypaste otra vez. Asi tendrás una comunidad virtual de traductores revisores y el trabajo repartido entre varias manos y varias mentes fluiria de manera natural.
Ok?
¿Que harás cuando al sistema se le acaben las zanahorias?
Pienso que la forma mas practica seria copypaste un fragmento del texto original aqui, y cualquiera que tenga el tiempo lo traduzca al español y lo copypaste otra vez. Asi tendrás una comunidad virtual de traductores revisores y el trabajo repartido entre varias manos y varias mentes fluiria de manera natural.
Ok?
¿Que harás cuando al sistema se le acaben las zanahorias?
Status: offline
Amon_Ra
Forum User
Miembro activo
Registered: 26/08/2005
Posts: 5553
Aqui envio la pagina de Surviving peak oil traducida con el programa que uso por si os gusta.
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?
La energia mas limpia es la que no se usa
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?
La energia mas limpia es la que no se usa
Status: offline
erice
Forum User
Miembro activo
Registered: 06/07/2005
Posts: 422
Quote by Amon_Ra: Aqui envio la pagina de Surviving peak oil traducida con el programa que uso por si os gusta.
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?
¡enlace erróneo!
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?
¡enlace erróneo!
Uno que se apunta, en la medida de lo posible, a traducir. Llevo mucho tiempo leyendo y empapando información.... Quiero empezar a hacer algo ya... Aunque se contribuya de forma insignificante.
No hay problemas con los pdfs... se copia el texto y se traduce. Al final se puede volver a pasar a pdf.
Ya puestos te recomiendo Openoffice frente al de M$.
Saludos
Status: offline
erice
Forum User
Miembro activo
Registered: 06/07/2005
Posts: 422
Quote by Amon_Ra: Aqui envio la pagina de Surviving peak oil traducida con el programa que uso por si os gusta.
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?
¡enlace erróneo!
Lo que no se es si traduce pdf, y si fuera en ese formato?.
que se hace conoceis otro?
¡enlace erróneo!
Uno que se apunta, en la medida de lo posible, a traducir. Llevo mucho tiempo leyendo y empapando información.... Quiero empezar a hacer algo ya... Aunque se contribuya de forma insignificante.
No hay problemas con los pdfs... se copia el texto y se traduce. Al final se puede volver a pasar a pdf.
Ya puestos te recomiendo Openoffice frente al de M$.
Saludos
Status: offline
raulmorgar
Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
El pdf son 409 páginas. Ya lo he pasado a Word, y son 285 páginas. La idea de ponerlo fragmento a fragmento en el foro me parece muy lenta. Incluso si fuera página a página, podríamos estar 285 días.
Yo había pensado más en hacerlo por artículos. He actualizado la web y puesto en la página principal la información. Yo ya me he cogido el primer ensayo...
lista de temas
La idea de usar herramientas de traducción no me atrae, pues no son especialmente buenas, en general. Pero cada cual que se lo monte como crea mejor. Quien crea que no tiene suficiente nivel de inglés, que no se preocupe... hay muchas otras cosas por hacer!!!
Salud y saludos
Raúl Moreno
Yo había pensado más en hacerlo por artículos. He actualizado la web y puesto en la página principal la información. Yo ya me he cogido el primer ensayo...
lista de temas
La idea de usar herramientas de traducción no me atrae, pues no son especialmente buenas, en general. Pero cada cual que se lo monte como crea mejor. Quien crea que no tiene suficiente nivel de inglés, que no se preocupe... hay muchas otras cosas por hacer!!!
Salud y saludos
Raúl Moreno
Status: offline
raulmorgar
Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Sí, es legal mientras no ganemos dinero con ello :)
lo he colgado en la web, está en la página del índice de ensayos.
Este puente estaré fuera de Madrid, con lo que hasta el martes o miércoles no podré responder. Pero podéis ir traduciendo lo que veais, por ahora soy el único que se ha animado ( y mi novia en breve ).
Raúl Moreno
lo he colgado en la web, está en la página del índice de ensayos.
Este puente estaré fuera de Madrid, con lo que hasta el martes o miércoles no podré responder. Pero podéis ir traduciendo lo que veais, por ahora soy el único que se ha animado ( y mi novia en breve ).
Raúl Moreno
Status: offline
raulmorgar
Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Bueno, pues ya he acabado de traducir uno de los artículos. Hay otros en marcha de gente que se ha ido uniendo al proyecto, lo han visto a través de la web... y bueno, ahí estamos.
El artículo traducido es: "Imperativos para una transición hacia una sociedad sostenible y justa"
Podéis acceder al link desde la página principal de la web
comunidad sin petroleo
Aún quedan 34 artículos por asignar y traducir!!!
Un saludo,
Raúl Moreno
El artículo traducido es: "Imperativos para una transición hacia una sociedad sostenible y justa"
Podéis acceder al link desde la página principal de la web
comunidad sin petroleo
Aún quedan 34 artículos por asignar y traducir!!!
Un saludo,
Raúl Moreno
Status: offline
raulmorgar
Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Gracias Erice,
la política que estoy siguiendo es de dar el más corto que quede, así se hace el trabajo más fácil al principio, motivándonos a seguir. Te mando un artículo: "post-oil land use", de una sola página. Lo he dejado en la web, aquí.
Gracias otra vez por la ayuda. Cualquier otro que se quiera apuntar, es bienvenido
la política que estoy siguiendo es de dar el más corto que quede, así se hace el trabajo más fácil al principio, motivándonos a seguir. Te mando un artículo: "post-oil land use", de una sola página. Lo he dejado en la web, aquí.
Gracias otra vez por la ayuda. Cualquier otro que se quiera apuntar, es bienvenido
Status: offline
erice
Forum User
Miembro activo
Registered: 06/07/2005
Posts: 422
Quote by raulmorgar: Gracias Erice,
la política que estoy siguiendo es de dar el más corto que quede, así se hace el trabajo más fácil al principio, motivándonos a seguir. Te mando un artículo: "post-oil land use", de una sola página. Lo he dejado en la web, aquí.
Gracias otra vez por la ayuda. Cualquier otro que se quiera apuntar, es bienvenido
la política que estoy siguiendo es de dar el más corto que quede, así se hace el trabajo más fácil al principio, motivándonos a seguir. Te mando un artículo: "post-oil land use", de una sola página. Lo he dejado en la web, aquí.
Gracias otra vez por la ayuda. Cualquier otro que se quiera apuntar, es bienvenido
Ya está traducida... La verdad, el tema me recuerda mis fantasías .....:-).
¡enlace erróneo!
Status: offline
raulmorgar
Forum User
Junior
Registered: 02/09/2005
Posts: 22
Vaya, que rapidez!!!
ya lo he puesto en la web.
No sé si quieres aparecer en la web como traductor o mantener el anonimato. Como tu prefieras.
Si tienes ganas de traducir otro, dilo ( y esto va por todos, claro :) )
Gracias nuevamente
Raúl
ya lo he puesto en la web.
No sé si quieres aparecer en la web como traductor o mantener el anonimato. Como tu prefieras.
Si tienes ganas de traducir otro, dilo ( y esto va por todos, claro :) )
Gracias nuevamente
Raúl
All times are CEST. The time is now 04:47 am.
- Normal Topic
- Sticky Topic
- Locked Topic
- New Post
- Sticky Topic W/ New Post
- Locked Topic W/ New Post
- View Anonymous Posts
- Anonymous users can post
- HTML Allowed
- Censored Content